请教这句歌词中的"sense of shades"该怎么翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/08 02:37:27
Take me off the parade, and place me somewhere in your sense of shades.

请教这句歌词中的"sense of shades"该怎么翻译,谢谢!

因为这首歌是唱给梦想家的,那梦想家感知可能很强烈吧,所以可能是“在你所感知的庇荫下”

将我从人群中带走,再置我于你的荫庇之下。

试着翻的,不知对不对,可以再结合一下歌词的上下。

意义上的色调
带我起飞巡游车队,并发生了,我在某处你所描绘的色调

你感知不到的角落

在你的"呵护下".....

阴凉的的方