请教这句歌词中的"sense of shades"该怎么翻译
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/08 02:37:27
Take me off the parade, and place me somewhere in your sense of shades.
请教这句歌词中的"sense of shades"该怎么翻译,谢谢!
请教这句歌词中的"sense of shades"该怎么翻译,谢谢!
因为这首歌是唱给梦想家的,那梦想家感知可能很强烈吧,所以可能是“在你所感知的庇荫下”
将我从人群中带走,再置我于你的荫庇之下。
试着翻的,不知对不对,可以再结合一下歌词的上下。
意义上的色调
带我起飞巡游车队,并发生了,我在某处你所描绘的色调
你感知不到的角落
在你的"呵护下".....
阴凉的的方